|
ETIKA E |
FRANCISCO DE QUEVEDO |
www.etika.com |
|
Alejandro Casona |
El Caballero de las Espuelas de Oro |
Gracias a
Jordi Mota por el regalo |
Zitate aus
Alejandro Casona
El
Caballero de las Espuelas de Oro
Algo típico – Typisch für Quevedo:
p. 17
FORASTERO. - ¿Quiénes son esos hidalgos…?
DOÑA. - Son de la Cofradía de la Risa. Tienen penas
de sobra para llorar la semana entera, y después, los sábados, vienen aquí a
reírse juntos.
FORASTERO. -
¿Locos?
DOÑA. – Poetas.
FREMDER: Wer sind diese Herren… ?
FRAU: Sie sind von der Bruderschaft des Lachens. Sie haben Kummer im Überfluß, um die ganze Woche zu weinen, und danach, an den Samstagen, kommen sie hierher, um gemeinsam zu lachen.
FREMDER: Verrückte?
FRAU: Dichter.
p. 21
QUEVEDO. – Español, ¿tienes hambre? ¡Hazte de la Cofradía de la
Risa ! Español, ¿la justicia te persigue? ¿Los impuestos te agobian ?
¿Tu mujer te engaña? ¡Hazte de la Cofradía de la Risa !
QUEVEDO : Spanier, hast du Hunger ? Werde Mitglied in der Bruderschaft des Lachens! Spanier, die Justiz verfolgt dich? Die Steuern erdrücken dich? Deine Frau betrügt dich? Werde Mitglied in der Bruderschaft des Lachens!
QUEVEDO. – Mis
estrellas fueron el León, que me dio su cuartana, y el Escorpión, que me dio su
lengua. Amigos no tengo ninguno ; enemigos los tengo todos. No hay cosa
que yo piense al derecho que no me salga al revés. Las tejas que van a caer,
siempre esperan a que pase yo.
QUEVEDO : Meine Sterne waren der Löwe, der mir seine (cuartana heißt Viertagefieber, cuarta heißt Peitsche) gab, und der Skorpion, der mir seine Zunge gab. Freunde habe ich keine; zu Feinden habe ich alle. Es gibt nichts, was ich richtig machen will, was mir nicht misslingt. Die Dachziegel, die herunterfallen, warten immer, bis ich vorbeikomme.
COFRADE 3.o
– Caballero Quevedo: ¿creéis, como dice el vulgo, que la riqueza es una
bendición de Dios?
p. 23 QUEVEDO. – En modo alguno.
Para comprender lo poco que a Dios le importa el dinero, basta ver a quién se
lo da.
3. BRUDER: Caballero Quevedo,
glaubt Ihr, daß der Reichtum - wie der Volksmund sagt – ein Segen Gottes ist?
QUEVEDO: In keiner Weise. Um zu verstehen, wie wenig Wert Gott dem Geld
beimisst, genügt es zu sehen, wem er es gibt.
HERMANO MAYOR- -
Último turno, Caballero Quevedo: ¿cuáles son nuestros peores enemigos?
QUEVEDO. – Los tontos del mundo entero.
ÄLTESTER DER BRÜDER: Wer sind unsere schlimmsten
Feinde, Caballero Quevedo?
QUEVEDO: Die Dummen der ganzen Welt.
Index espanol 2 – Index deutsch 2